En dos stryknin, Agatha Christie. Översättning: Eva Wahlenberg. Förlag: Bookmark. Antal sidor: 259. Utgivningsdatum: 2020-09-15. Originaltitel: The Mysterious Affair at Styles.
"I år är det 100 år sedan som Agatha Christies debutdeckare En dos stryknin publicerades för första gången. Det firas med nyutgivning av den odödliga klassikern.
England under första världskriget. Kapten Hastings, som ska vila upp sig från striderna, skickas till en herrgård i byn Styles St. Mary. Där lever den förmögna mrs Emily Inglethorp, som erbjudit flera belgare och flyktingar logi under kriget. När mrs Inglethorp hittas mördad ser detektiven Hercule Poirot det som sin plikt att hjälpa Hastings att lösa fallet. Vem förgiftade henne och hur lyckades mördaren fly från det låsta sovrummet? I den lilla byn finns det gott om misstänkta.
En dos stryknin utkom 1920 och banade väg för en helt ny genre: pusseldeckaren. Boken bygger bland annat på de stora kunskaper om gift som Agatha Christie hade och är full av ledtrådar som involverar läsaren i fallet. Denna utgåva innehåller även originalslutet, som för första gången har översatts till svenska (översättning: Helen Ljungmark)."
Agatha Christies debutdeckare var jag faktiskt inte helt säker på om den var tidigare läst. Kom fram till att så inte var fallet, förväxlade den med lästa Cyankalium och champagne. Fast det är alltså en annan historia än denna giftmordsvariant.
Karaktärerna är rätt många att hålla reda på och intressets låga för såväl de inblandade som själva deckargåtan i sig var alltför sval, tappade tyvärr därför tråden emellanåt. Det blev liksom en oredig härva av alltför många ledtrådar, villospår och twister. Boken var därför lite motig att komma igenom, även om det lyckades. Bättre och mer engagerande Christie-böcker har jag läst än just denna.
Kanske är den lättare att ta till sig filmatiserad?:
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar
Kommentarsspam undanbedes (raderas alltid). Försök hålla en vänlig, saklig och god ton i kommentarsfältet. Tack!