fredag 5 november 2021

"En julsaga" av Charles Dickens

En julsaga av Charles Dicken. Översättare: Nils Holmberg. Illustratör: Lisbeth Zweger. Förlag: Modernista. Antal sidor: 60. Utgivningsår: 2017.

Läsålder: 9-12 år.


"En julsaga är Charles Dickens mest berömda bok och antagligen också världens mest lästa historia om julen. Här får vi följa Ebenezer Scrooge, en snål och elak affärsman som går igenom en total förvandling och blir en god människa efter att ha hemsökts av spöken på julnatten. En av världslitteraturens stora klassiker, här i översättning av Nils Holmberg och med Lisbeth Zwergers magnifika illustrationer i fyrfärg."


"CHARLES DICKENS [1812-1870], född i Portsmouth, England, var sin tids mest populära engelskspråkiga romanförfattare. Dickens skapade en fiktiv värld som reflekterade de sociala och teknologiska förändringarna under den viktorianska eran. Till hans mest berömda verk hör även David Copperfield och Oliver Twist."


"LISBETH ZWERGER är en österrikisk barnboksillustratör. Hon vann den prestigefyllda Hans Christian Andersen-medaljen 1990, Österreichischer Kunstpreis i barn-och ungdomsbokskategorin 1998 och Tysklands barn-och ungdomsboksakademis stora pris 2012. Lisbeth Zwerger bor och arbetar i Wien."


Trevlig spökhistoria och sedelärande saga med julstämning och medkänsla. Vackert och glädjefyllt inkluderande slut. Så som man vill ha det. Illustrationerna i den här fina utgåvan är helt fantastiska och förhöjer utan tvekan helhetsupplevelsen. En sann klassiker väl värd att läsa, förstår inte varför jag dröjt så länge med det, antagligen för att boken står på barnavdelningen (även om den är skriven på ett sådant sätt så att alla åldrar kan uppskatta den).


Som jag nämnde ovan är läsåldern 9-12 år. En omskriven lättläst variant finns på LL-förlaget, och då för ålder 12-15 år, egendomligt nog (men hur sådant bedöms är jag inte insatt i). När jag läser originalversionen är det lätt att se hur man nutidsanpassat den av Johan Werkmäster omskrivna berättelsen, säger inte att det är fel att göra så, utan konstaterar bara att Scrooges inledande jargong där liknar en nutida moderat riksdagspolitiker. Så är det inte i originalet. Hursomhelst, detaljen att man gjort så (omedvetet?) roade mig endast.

Berättelsen har naturligtvis även filmatiserats. Säkert flera gånger. Minns att jag sett denna från 1984:



Antagligen är den här från 2019 den senaste?:



Har ni bara sett den men inte läst, så gör det, läs! Låt bibliotekarien (eller era barn/barnbarn) leta upp den på barnavdelningen om ni inte hittar där. Men läs originalet och inte omskrivna versioner, såvida det lättlästa inte är helt tvunget.


Inga kommentarer:

Skicka en kommentar

Kommentarsspam undanbedes (raderas alltid). Försök hålla en vänlig, saklig och god ton i kommentarsfältet. Tack!